1985. évi 21. törvényerejű rendelet
a világ kulturális és természeti örökségének
védelméről szóló, az Egyesült
Nemzetek Oktatási, Tudományos és Kulturális
Szervezete Általános Konferenciájának
ülésszakán Párizsban, 1972. november
16-án elfogadott egyezmény kihirdetéséről
(A
Magyar Népköztársaság Elnöki Tanácsa
megerősítő okiratának letétbe
helyezése az Egyesült Nemzetek Oktatási, Tudományos
és Kulturális Szervezete főigazgatójánál
az 1985. július hó 15. napján megtörtént,
az Egyezmény a Magyar Népköztársaság
vonatkozásában 1985. október hó 15.
napján lépett hatályba.)
1.
§ A Magyar Népköztársaság Elnöki
Tanácsa a világ kulturális és természeti
örökségének védelméről
szóló, az Egyesült Nemzetek Oktatási,
Tudományos és Kulturális Szervezetének
Általános Konferenciájának ülésszakán
Párizsban 1972. november hó 16. napján elfogadott
Egyezményt e törvényerejű rendelettel
kihirdeti.
2. § Az Egyezmény hivatalos magyar nyelvű fordítása
a következő:
Egyezmény
a világ kulturális
és természeti örökségének
védelméről
Az
Egyesült Nemzetek Nevelésügyi, Tudományos
és Kulturális Szervezete Közgyűlésének
1972. október 17.–november 21. között Párizsban
összeült tizenhetedik ülésszakán
megállapítva, hogy a kulturális és
természeti örökséget egyre inkább
nemcsak a hagyományos okok fenyegetik megsemmisítéssel,
hanem azok a változó társadalmi és
gazdasági körülmények is, amelyek a helyzetet
egyre félelmetesebb károkozó vagy pusztító
jelenségekkel súlyosbítják,
tekintetbe véve, hogy a kulturális és természeti
örökség bármely részének
pusztulása vagy eltűnése súlyosan csorbítja
a világ valamennyi nemzetének örökségét,
tekintetbe véve, hogy a kulturális és természeti
örökség védelme nemzeti szinten a szükséges
eszközigény nagyságára tekintettel nem
egyszer elégtelen, és amiatt, hogy azon ország
gazdasági, tudományos, valamint műszaki erőforrásai,
melynek területén a megmentendő vagyon található,
gyakran nem egységesek,
emlékeztetve arra, hogy a Szervezet Alapokmánya
előirányozza azt, hogy a világ örökség
megóvásán és megvédésén
őrködve, segít ezen célokat szolgáló
ismeretek megőrzésében, bővítésében
és terjesztésében, ajánlja az érdekelt
nemzeteknek ilyen célú nemzetközi megállapodások
megkötését,
tekintetbe véve, hogy a kulturális és természeti
javakra vonatkozó meglevő nemzetközi egyezmények,
ajánlások és határozatok bármely
nép tulajdonának tekintendő, egyedülálló
és pótolhatatlan javak megőrzésének
jelentőségét bizonyítják a
világ népei számára,
tekintetbe véve, hogy bizonyos kulturális és
természeti javakat kiemelkedő jelentőségüknél
fogva az egész emberiség örökségének
részeként kell megőrizni,
tekintetbe véve, hogy ezen javakat fenyegető új
veszélyek széles köre és súlyossága
miatt a kivételes egyetemes értékű
természeti és kulturális örökség
megvédésében olyan kollektív segítségnyújtás
biztosítása hárul a nemzetközi közösségre,
mint egészre, mely bár nem helyettesíti az
érdekelt állam tevékenységét,
ahhoz hatékonyan hozzájárul,
tekintetbe véve, hogy új rendelkezések elfogadása
céljából elengedhetetlen olyan, a kivételes
egyetemes értékű természeti és
kulturális örökség kollektív megvédését
szolgáló, hatékony rendszer egyezmény
formájában történő létrehozása,
mely állandó jellegű és összhangban
van a korszerű tudományos módszerekkel,
miután elhatározták a tizenhatodik ülésszakon,
hogy ez a kérdés nemzetközi egyezmény
tárgyát képezze
1972. november 16-án elfogadja jelen EGYEZMÉNYT.
I. A kulturális és természeti örökség
meghatározása
1. cikk
Jelen
Egyezmény szempontjából „természeti”,
„kulturális örökség”-nek tekintendők
a következők:
– az emlékművek: építészeti
alkotások, nagyméretű szobrászati és
festészeti alkotások, régészeti jellegű
elemek vagy szerkezetek, feliratok, barlangok és ezek alkotórészeinek
olyan csoportjai, melyek történelmi, művészeti
vagy tudományos szempontból kiemelkedő, egyetemes
értékűek,
– épület-együttesek: egyedülálló
vagy egybefüggő építménycsoportok,
melyek építészeti stílusuknál,
egységes jellegüknél fogva, vagy a környezetbe
való beilleszkedésük folytán történelmi,
művészeti vagy tudományos szempontból
kiemelkedő egyetemes értékűek,
– helyszínek: emberi alkotások, vagy ember
és természet együttes alkotásai, valamint
régészeti lelőhelyeket is magukban foglaló
olyan területek, amelyek történelmi, esztétikai,
etnológiai vagy antropológiai szempontból
kiemelkedő egyetemes értékűek.
2. cikk
Jelen
Egyezmény szempontjából „természeti
örökség”-nek tekintendők a következők:
– fizikai és biológiai alakulatok, vagy ezen
alakulatok csoportjaiból álló olyan természeti
alkotások, melyek esztétikai vagy tudományos
szempontból kiemelkedő, egyetemes értékűek,
– geológiai és fiziográfikai alakulatok,
valamint veszélyeztetett állat- és növényfajok
lakó-, illetve termőhelyéül szolgáló
pontosan körülhatárolt területek, melyek
a tudomány vagy megóvás szempontjából
kiemelkedő egyetemes értékűek,
– természeti tájak vagy pontosan körülhatárolt
természeti területek, melyek a tudomány, a
megőrzés vagy a természeti szépség
szempontjából kiemelkedő, egyetemes értékűek.
3. cikk
Jelen
egyezményben részes minden Állam maga jelöli
ki vagy határolja körül a területén
levő és a fenti 1. és 2. cikkekben meghatározott
javakat.
II. Kulturális és természeti örökség
nemzeti és nemzetközi védelme
4. cikk
Jelen
Egyezményben részes minden állam elismeri,
hogy az 1. és 2. cikkekben megjelölt kulturális
és természeti örökség kijelölésének,
védelmének, megóvásának, bemutatásának
és a jövő nemzedékek számára
való átadása biztosításának
elsődleges kötelezettsége arra az Államra
hárul, amelynek területén található.
A fentiek érdekében minden tőle telhetőt
megtesz saját erőforrásainak teljes igénybevételével,
illetve ahol szükséges mindennemű olyan nemzetközi,
különösen pénzügyi, művészeti,
tudományos és technikai segítség és
együttműködés felhasználásával,
amely módjában áll.
5. cikk
A
jelen Egyezményben részes Államok abból
a célból, hogy a területükön elhelyezkedő
természeti és kulturális örökség
minél hatékonyabb és aktívabb védelme,
megóvása, valamint bemutatása biztosításának
érdekében – tőlük telhetőleg,
saját körülményeiknek megfelelően
tett intézkedésekkel – a legnagyobb mértékben
törekszenek majd az alábbiakra:
a) olyan általános politikát alakítsanak
ki, mely a közösség életében a
természeti és kulturális örökséget
jelentőségének megfelelően kezeli
és ezen örökség védelmét
beépíti az átfogó tervezési
programokba,
b) saját területükön – ott ahol ilyenek
még nincsenek – létrehozzanak egy vagy több,
a természeti és kulturális örökség
védelmére, megóvására és
bemutatására szolgáló szervezetet
olyan személyi állománnyal, amely rendelkezik
a rá háruló feladatok ellátását
biztosító eszközökkel,
c) tudományos és műszaki tanulmányokat
és kutatásokat fejlesszenek ki, valamint dolgozzanak
ki olyan operatív módszereket, melyek alkalmassá
teszik az Államot a kulturális és természeti
örökséget fenyegető veszélyek elhárítására,
d) megtegyék a megfelelő jogi, tudományos,
műszaki, igazgatási és pénzügyi
intézkedéseket, amelyek ezen örökség
kijelöléséhez, védelméhez, megóvásához,
rendbehozatalához és helyreállításához
szükségesek,
e) elősegítsék a természeti és
kulturális örökség védelmi, megőrzési
és bemutatási területén működő
nemzeti vagy regionális képzési központok
alapítását és fejlesztését
és ösztönzik a kutatásokat ezen a területen.
6. cikk
1.
Maradéktalanul tiszteletben tartva az Államok szuverenitását,
arra a területre nézve, melyen az 1. és 2.
cikkekben érintett kulturális és természeti
örökség található, továbbá
a nemzeti jogalkotás által meghatározott
tulajdonjogok megsértése nélkül, az
Egyezményben részes Államok elismerik, hogy
az ilyen örökség az egész világ
örökségét jelenti, melynek megóvása
az egész nemzetközi közösség együttműködésének
feladata.
2. A részes Államok az Egyezmény rendelkezéseivel
összhangban, vállalják, hogy segítséget
nyújtanak a 11. cikk (2) és (4) bekezdéseiben
felsorolt kulturális és természeti örökség
kijelölésében, védelmében, megóvásában,
megőrzésében, amennyiben az az Állam,
melynek területén fekszik – erre igényt
tart.
3. Az Egyezményben részes minden Állam vállalja,
hogy nem foganatosít semmilyen olyan intézkedést,
mely közvetve vagy közvetlenül károkat okozhat
az 1. és 2. cikkekben említett olyan kulturális
vagy természeti örökségben, mely a jelen
Egyezményben részes más Államok területén
található.
7. cikk
Az
Egyezmény alkalmazása szempontjából
a világ kulturális és természeti örökségének
nemzetközi védelme alatt olyan nemzetközi együttműködési
és segítségnyújtási rendszer
létrehozását kell érteni, melynek
célja az Egyezményben részes Államokat
ezen örökség megóvásában
és azonosításában kifejtett erőfeszítéseiben
segíteni.
III. A világ kulturális és természeti
örökségének védelmére létrehozott
kormányközi bizottság
8. cikk
1.
Az Egyesült Nemzetek Nevelésügyi, Tudományos
és Kulturális Szervezetén belül ezennel
Kormányközi Bizottság létesül a
kiemelkedő, egyetemes értékű kulturális
és természeti örökség védelmére
„Világörökség Bizottsága”
elnevezéssel.
Ez az Egyezményben részes 15 államból
áll, melyeket az Egyesült Nemzetek Nevelésügyi,
Tudományos és Kulturális Szervezete Közgyűlésének
rendes ülésszaka folyamán választanak
meg az Egyezményben részes államok.
A Bizottság tagállamainak számát 21-re
kell emelni, azon Közgyűlés rendes ülésszakának
időpontjától kezdődően, amely
azt követően ül össze, hogy az Egyezmény
legalább 40 tagállam vonatkozásában
hatályba lépett.
2. A Bizottság tagjai megválasztásánál
a világ különböző övezeteinek
és kultúráinak méltányos képviseletét
kell biztosítani.
3. Tanácskozási joggal vesz részt a Bizottság
ülésein a Kulturális Javak Megóvása
és Helyreállítása Tanulmányozásának
Nemzetközi Központja (Római Központ), a
Műemlékek, Történelmi Együttesek
Nemzetközi Tanácsa (ICOMOS) és a Természetvédelmi
Unió (IUCN) egy-egy képviselője, valamint
más kormányközi vagy nem-kormányközi,
hasonló célú szervezetek képviselői
is részt vehetnek tanácsadói minőségben,
az egyezményben részes államokban az Egyesült
Nemzetek Nevelésügyi, Tudományos és
Kulturális Szervezete Közgyűlésének
rendes ülésszakain kinyilvánított kérése
alapján.
9. cikk
1.
A Világörökség Bizottsága tagállamai
megbízatásukat az őket megválasztó
Közgyűlés rendes ülésszakának
végétől, az ezt követő harmadik
rendes ülésszak végéig gyakorolják.
2. Mindazonáltal az első választáson
megválasztott tagok egyharmadának megbízatása
a megválasztásukat követő Közgyűlés
első rendes ülésszakának végével
lejár, s ugyanígy lejár a második
harmad mandátuma a megválasztásukat követő
második Közgyűlés rendes ülésszakának
végével.
E tagoknak a neveit az Egyesült Nemzetek Nevelésügyi,
Tudományos és Kulturális Szervezete Közgyűlésének
elnöke sorshúzással dönti el, az első
választást követően.
3. Az Államok a Bizottságba saját képviselőjükként,
a kulturális vagy természeti örökség
területén jártas, képzett személyeket
jelölnek ki.
10. cikk
1.
A Világörökség Bizottsága Eljárási
Szabályzatát maga állapítja meg.
2. A Bizottság üléseire bármikor meghívhat
állami vagy magánszervezeteket, valamint magánszemélyeket,
meghatározott kérdésekről való
tanácsadás céljából.
3. A Bizottság tanácsadó szerveket hozhat
létre, amennyiben feladata ellátásához
szükségesnek tartja.
11. cikk
1.
Az Egyezményben részes valamennyi állam a
Bizottság rendelkezésére bocsátja
a területén levő és jelen cikk (2) bekezdése
szerint összeállított jegyzékbe felveendő
kulturális és természeti örökség
részét képező javak leltárát.
Ennek a leltárnak, mely nem tekintendő kimerítőnek,
adatszolgáltatást kell tartalmaznia a szóban
forgó javak helyéről és azok jelentőségéről.
2. Az Államok által az (1) bekezdésnek megfelelően
rendelkezésre bocsátott leltár alapján
a Bizottság összeállítja, vezeti és
„Világörökség Jegyzéke”
címen nyilvánosságra hozza az – Egyezmény
1. és 2. cikkében meghatározottak alapján
– listáját azon kulturális és
természeti örökségnek, amelyet kiemelkedőnek,
egyetemes értékűnek tekint – az általa
megállapított követelményeknek megfelelően.
Ezt a jegyzéket naprakész állapotban legalább
kétévenként ismételten közzé
kell tenni.
3. A Világörökség Jegyzékén
való felvétel csak az érdekelt Állam
egyetértésével történhet. Ha
a Jegyzékben szereplő tárgy olyan területen
található, melynek szuverenitását,
illetve joghatóságát több állam
is magáénak vallja, ez nem érinti a vitában
álló felek jogait.
4. Amikor a körülmények ezt megkövetelik,
a Bizottság összeállítja, vezeti és
nyilvánosságra hozza a „Veszélyben
levő Világörökség Jegyzékét”,
melyen a világörökség azon javai kerülnek
feltüntetésre, melyek megmentéséhez
jelentősebb munkálatok szükségesek és
amelyekhez segítséget kértek jelen Egyezmény
alapján. Ez a Jegyzék a munkálatok költségeinek
becslését is tartalmazza. A Jegyzéken a kulturális
és természeti örökség csak azon
javai szerepelhetnek, melyeket súlyos és különleges
veszély fenyeget. Ilyennek tekintendő a vagyontárgy
megsemmisülési veszélye, a felgyorsult pusztulás
következtében, nagykiterjedésű köz-
vagy magánmunkálatok, gyors városiasítási
és turisztikai fejlesztések, a földterület
használatában vagy tulajdonjogában bekövetkezett
változások okozta pusztulás folytán,
ismeretlen okokból bekövetkezett nagyobb elváltozások
eredményeként, a vagyontárgy bármilyen
ok miatti elhagyása következtében, fegyveres
konfliktus kitörése vagy ilyennek veszélye
miatt, vízözön vagy más elemi csapás
eredményeként tűzvész, földrengés,
földcsuszamlás, vulkáni kitörések,
vízszint megváltozása, árvizek, tengerár
nyomán. A Bizottság sürgős esetben bármikor
kiegészítheti a veszélyben levő világörökség
listáját és ezt a kiegészítést
azonnal közzé is teheti.
5. A Bizottság meghatározza azokat az ismérveket,
amelyek alapján a kulturális vagy természeti
örökség javai felkerülhetnek a jelen cikk
(2) és (4) bekezdései szerinti jegyzékek
valamelyikére.
6. A Bizottság mielőtt jelen cikk a (2) és
(4) bekezdése szerinti két Jegyzék valamelyikére
való felkerülés kérelmét elutasítaná,
tanácskozik azzal a részes állammal, melynek
területén a szóban forgó kulturális
vagy természeti vagyontárgy található.
7. A Bizottság az érdekelt államokkal egyetértésben
összehangolja és ösztönzi a jelen cikk (2)
és (4) bekezdése szerinti Jegyzékek összeállításához
szükséges tanulmányok és kutatások
végzését.
12. cikk
Az
a tény, hogy egy kulturális és természeti
örökséghez tartozó valamely vagyontárgy
nem került fel a 11. cikk (2) és (4) bekezdése
szerint összeállított két Jegyzék
valamelyikére, egyáltalán nem értelmezhető
úgy, hogy a Jegyzékekre történő
felkerülés szempontjaitól elvonatkoztatva ezeknek
nincsen kiemelkedő, egyetemes értéke.
13. cikk
1.
A Világörökség Bizottsága megkapja
és tanulmányozza az Egyezményben részes
államok által benyújtott nemzetközi
segítségre vonatkozó kérelmeket, a
területükön levő kulturális és
természeti örökség azon javait illetően,
melyek a 11. cikk (2) és (4) bekezdése szerint jegyzékeken
szerepelnek vagy alkalmasak arra, hogy ezen szerepeljenek. A kérelmek
célja az ilyen javak védelmének, megóvásának,
bemutatásának vagy helyreállításának
biztosítása lehet.
2. A jelen cikk (1) bekezdésében jelzetteken kívül
a nemzetközi segítségnyújtás
tárgya lehet az 1. és 2. cikkekben meghatározott
kulturális és természeti örökség
javainak feltárási munkálata is, abban az
esetben, amikor az előzetes kutatásokból
megállapítható, hogy ezen munkálatok
folytatása indokolt.
3. A Bizottság határoz az ilyen kérelmek
alapján teendő intézkedésekről,
meghatározza adott esetben a segítség jellegét
és mértékét és saját
nevében az érdekelt kormánnyal a szükséges
rendezést egyezteti.
4. A Bizottság meghatározza saját teendőinek
sorrendjét. Ennek meghatározásánál
figyelemmel kell lenni a megmentendő vagyontárgy
jelentőségére a világ kulturális
és természeti öröksége szempontjából;
a természeti környezetet vagy a világ népeinek
szellemiségét és történelmét
legjelentősebben képviselő javaknál
a nemzetközi segítségnyújtás
szükségességére, a munkálatok
sürgősségére, azon államok meglevő
erőforrásaira, melyek területén a fenyegetett
javak találhatók, különös tekintettel
arra, hogy ezen államok milyen mértékben
képesek saját eszközeikkel biztosítani
e javak megmentését.
5. A Bizottság összeállítja, vezeti
és közzéteszi azon javak listáját,
melyek számára nemzetközi segítségnyújtás
történt.
6. A Bizottság határoz a jelen Egyezmény
15. cikkének megfelelően létesített
Alap forrásainak felhasználásáról.
Kutatja azokat a lehetőségeket, melyekkel ezek a
források növelhetők és minden szükséges
intézkedést megtesz ennek érdekében.
7. A Bizottság együttműködik azokkal a
nemzetközi és nemzeti kormányszervekkel és
kormányközi szervezetekkel, melyeknek a jelen egyezményhez
hasonló célkitűzéseik vannak. Programjainak
megvalósítása és célkitűzéseinek
végrehajtása érdekében, a Bizottság
ilyen szervezetekhez fordulhat, különösen a Kulturális
Javak Megóvása és Helyreállítása
Tanulmányozásának Nemzetközi Központjához
(Római Központ), a Műemlékek és
Történelmi Együttesek Nemzetközi Tanácsához
(ICOMOS) és a Nemzetközi Természetvédelmi
Unióhoz (IUCN), valamint más állami és
magántestülethez, illetve magánszemélyekhez.
8. A Bizottság határozatait a jelenlevő,
szavazásban részt vevő tagok kétharmados
többségével hozza. A határozatképességhez
a Bizottságban levő tagok többségének
jelenléte szükséges.
14. cikk
1.
A Világörökség Bizottság munkáját
az Egyesült Nemzetek Nevelésügyi, Tudományos
és Kulturális Szervezete Főigazgatója
által kinevezett Titkárság segíti.
2. Az Egyesült Nemzetek Nevelésügyi, Tudományos
és Kulturális Szervezetének Főigazgatója
a lehető legteljesebb mértékben felhasználva
hatáskörüknek és lehetőségeiknek
megfelelően a Kulturális Javak Megóvása
és Helyreállítása Tanulmányozásának
Nemzetközi Központja (Római Központ), a
Műemlékek Történelmi Együttesek
Nemzetközi Tanácsa (ICOMOS) és a Természetvédelmi
Unió (IUCN) szolgálatai, elkészíti
a Bizottság dokumentumait, üléseinek napirendjét
és biztosítja a határozatok végrehajtását.
IV. A világ kulturális és természeti
örökségének védelmére szolgáló
alap
15. cikk
1.
A világ kiemelkedő, egyetemes értékű
természeti és kulturális örökségének
védelme céljából ezennel „Világörökségi
Alap” elnevezéssel alap létesül.
2. Az Alap az Egyesült Nemzetek Nevelésügyi,
Tudományos és Kulturális Szervezete pénzügyi
rendelkezéseinek megfelelően letéti alapból
áll.
3. Az Alap forrásai a következők:
a) jelen egyezményben részes államok kötelező
és önkéntes hozzájárulásai;
b) hozzájárulások, adományok, hagyatékok,
melyek származhatnak:
(I) más államokból,
(II) az Egyesült Nemzetek Nevelésügyi, Tudományos
és Kulturális Szervezete, az Egyesült Nemzetek
más Szervezetei, különösen az Egyesült
Nemzetek Fejlesztési Programja és más kormányközi
szervezetektől,
(III) állami és magántestületektől,
valamint magánszemélyektől,
c) az Alap forrásai után járó kamatok,
d) az Alap javára rendezett gyűjtések és
rendezvények bevételei,
e) minden más, a Világörökség Bizottsága
által bevételezett pénzeszköz, melyet
az Alap szabályzata lehetővé tesz.
4. Az Alap javára történő hozzájárulás
és a Bizottságnak nyújtott egyéb támogatás
kizárólag a Bizottság által meghatározott
célokra történhet. A Bizottság olyan
hozzájárulásokat is elfogadhat, amelyek kizárólag
meghatározott programok vagy terv céljaira használhatók
fel azzal a feltétellel, hogy ezen programok megvalósításáról,
illetve végrehajtásáról a Bizottság
maga dönt. Az Alaphoz való hozzájárulás
nem köthető semmilyen politikai feltételhez.
16. cikk
1.
Mindenfajta önkéntes, kiegészítő
hozzájárulástól függetlenül
a jelen Egyezményben részes Államok kötelezik
magukat arra, hogy kétévente rendszeresen befizetik
hozzájárulásukat, melynek összegét
minden Államra egységesen alkalmazott százalékos
arányban a jelen Egyezményben részes Államok
Közgyűlése dönt el, amely az Egyesült
Nemzetek Nevelésügyi, Tudományos és
Kulturális Szervezete Közgyűlése ülésszakának
idején ül össze. A Közgyűlés
ilyen határozatához a jelenlevő és
szavazásban résztvevő azon tagok többsége
szükséges, akik a jelen cikk (2) bekezdése
szerinti nyilatkozatot nem tettek.
Az Egyezményben részes Államok kötelező
hozzájárulása semmilyen körülmények
között nem haladhatja meg annak az összegnek 1%-át,
melyet az Egyesült Nemzetek Nevelésügyi, Tudományos
és Kulturális Szervezete rendes költségvetéséhez
hozzájárulásként befizetnek.
2. Mindazonáltal a jelen Egyezmény 31. vagy 32.
cikkében érintett bármely állam a
megerősítési, elfogadási vagy csatlakozási
okmányok letétbe helyezése alkalmával
kijelentheti, hogy a jelen cikk (1) bekezdésének
rendelkezéseit nem tartja magára nézve kötelezőnek.
3. Az Egyezményben részes állam, a jelen
cikk (2) bekezdése szerint tett nyilatkozatát bármikor
visszavonhatja az Egyesült Nemzetek Nevelésügyi,
Tudományos és Kulturális Szervezete Főigazgatójához
intézett értesítéssel. Mindazonáltal
a nyilatkozat visszavonása az állam által
fizetendő kötelező hozzájárulás
esedékességére az egyezményben részes
államok következő Közgyűlésének
időpontjáig nincs hatással.
4. Annak érdekében, hogy a Bizottság saját
előirányzott munkáját hatékonyan
tudja végezni, a jelen Egyezményben részes
Államok hozzájárulásaikat, amelyre
nézve jelen cikk (2) bekezdése szerint nyilatkozatot
tettek, rendszeresen, legalább kétévenként
folyósítani fogják és ez nem lehet
kevesebb annál, mint amelyet abban az esetben kellene folyósítaniuk,
ha a jelen cikk (1) bekezdése előírásai
szerint kötelezték volna el magukat.
5. Az Egyezményben részes minden olyan állam,
amely a kötelező vagy önkéntes hozzájárulásának
folyósításával, a folyó vagy
az azt közvetlenül megelőző naptári
év tekintetében hátralékban van, nem
választható a Világörökség
Bizottsága tagjává. Ez a rendelkezés
az első választáskor nem alkalmazható.
Az olyan állam megbízatása, amely már
tagja a Bizottságnak, a jelen Egyezmény 8. cikk
(1) bekezdésében említett választás
alkalmával szűnik meg.
17. cikk
Jelen
Egyezményben részes államok előirányozzák,
illetve ösztönzik olyan nemzeti, állami vagy
magánalapítványok, illetve társaságok
létesítését, amelyeknek célja
a jelen Egyezmény 1. és 2. cikkében meghatározott
kulturális és természeti örökség
védelmét szolgáló adományok
szerzése.
18. cikk
Jelen
Egyezményben részes államok támogatást
nyújtanak az Egyesült Nemzetek Nevelésügyi,
Tudományos és Kulturális Szervezete védnöksége
alatt a Világörökség Alap javára
szervezett nemzetközi gyűjtési kampányokhoz.
Megkönnyítik a 15. cikk (3) bekezdésében
említett szervezetek ilyen célú gyűjtését
is.
V. A nemzetközi támogatás feltételei
és módozatai
19. cikk
Jelen
Egyezményben részes bármely állam
nemzetközi segítséget kérhet a területén
levő kiemelkedő, egyetemes értékű
kulturális vagy természeti örökséghez
tartozó vagyontárgy számára. Kérelméhez
csatolnia kell a 21. cikkben meghatározott minden olyan
információt és rendelkezésre álló
dokumentációkat, amelyek a Bizottság határozatának
meghozatalához szükségesek.
20. cikk
A
13. cikk (2) bekezdése, a 22. cikk c) alpontja és
a 23. cikk rendelkezéseinek megfelelően, jelen Egyezmény
által előirányzott nemzetközi segítség
csak olyan kulturális és természeti örökséghez
tartozó vagyontárgy számára nyújtható,
amelyre vonatkozólag a Világörökség
Bizottság már határozott, vagy éppen
foglalkozik a 11. cikk (2) és (4) bekezdésében
említett Jegyzékek valamelyikére való
felvétel kérdésével.
21. cikk
1.
A Világörökség Bizottsága meghatározza
a nemzetközi segítségnyújtásra
vonatkozó kérelmek megvizsgálásának
eljárását, meghatározza a kérelmek
tartalmát, amelyekben elő kell irányozni
a tervbe vett tennivalókat, a szükséges munkálatokat,
ezek várható költségét, a sürgősség
fokát és közölni kell azokat az okokat,
amelyek miatt a kérelmező állam nem tudja
fedezni teljes egészében a költségeket.
Az ilyen kérelmeket lehetőség szerint szakértői
véleményekkel kell alátámasztani.
2. Katasztrófákra vagy természeti csapásokra
alapozott kérelmek esetén az elvégzendő
sürgős munkálatokra tekintettel a Bizottság
azonnal, soron kívül hozza meg határozatát,
s az ilyen igények kielégítésére
külön tartalékalapot képez.
3. A Bizottság határozathozatala előtt olyan
tanulmányokat végez, illetve tanácskozásokat
folytat, melyeket szükségesnek ítél.
22. cikk
A
Világörökség Bizottsága által
nyújtott támogatás formái a következők:
a) a jelen Egyezmény 11. cikke (2) és (4) bekezdésében
meghatározott kulturális és természeti
örökség védelmével, fenntartásával,
bemutatásával és helyreállításával
kapcsolatos művészeti, tudományos és
műszaki kérdésekre vonatkozó tanulmányok
folytatása,
b) szakértők, műszaki szakemberek, valamint
szakképzett munkaerő rendelkezésre bocsátását,
akik biztosítják az előirányzott munkálatok
megfelelő elvégzését,
c) szakemberek képzése, minden szinten, a kulturális
természeti örökség feltárása,
védelme, fenntartása, bemutatása, helyreállítása
területén,
d) olyan felszerelések rendelkezésre bocsátása,
melyekkel az érdekelt állam nem rendelkezik, vagy
amelyeket nem tud megszerezni,
e) alacsony kamatú, kamatmentes vagy hosszú lejáratú
kölcsönök,
f) kivételesen, rendkívül indokolt esetekben
vissza nem térítendő támogatások
biztosítása.
23. cikk
A
Világörökség Bizottsága nemzetközi
segítséget nyújthat a nemzeti és regionális
központoknak a kulturális és természeti
örökség feltárása, védelme,
megóvása, bemutatása és helyreállítása
területén folyó minden szintű szakemberképzés
céljaira.
24. cikk
Jelentősebb
nemzetközi segítségnyújtás csak
részletes, előzetes tudományos, gazdasági
és műszaki felmérés alapján
nyújtható. Ennek a felmérésnek a természeti
és kulturális örökség legfejlettebb
védelmi, megóvási, bemutatási és
helyreállítási eljárásait kell
figyelembe vennie és összhangban kell lennie a jelen
Egyezmény célkitűzéseivel. A tanulmánynak
ugyancsak keresnie kell az érdekelt államban rendelkezésre
álló eszközök ésszerű felhasználásának
módozatait.
25. cikk
A
szükséges munkálatok költségfedezete
elvileg csak részben hárulhat a nemzetközi
közösségre. A nemzetközi támogatást
élvező államnak minden program vagy terv
megvalósításában jelentős részt
kell vállalnia, kivéve, amikor forrásai ezt
nem teszik lehetővé.
26. cikk
A
Világörökség Bizottsága és
a támogatásban részesülő állam
szerződésben határozzák meg azokat
a feltételeket, amelyek szerint azon programot, vagy tervet
megvalósítják, amely részére
a jelen Egyezmény alapján a nemzetközi támogatást
biztosították. A támogatásban részesülő
állam feladata, hogy az így megmentett javakat a
továbbiakban megvédje, megóvja, rendben tartsa
a szerződésben meghatározott feltételek
szerint.
VI. Nevelési programok
27. cikk
1.
Jelen Egyezményben részes államok, minden
megfelelő eszközzel, különösen nevelési
és tájékoztatási programokkal arra
törekszenek, hogy erősítsék népeikben
az Egyezmény 1. és 2. cikkében meghatározott
kulturális és természeti örökség
megbecsülését és tiszteletét.
2. Az államok vállalják a közvélemény
széles körű tájékoztatását
ezen örökséget fenyegető veszélyekről
és a jelen Egyezmény alkalmazása alapján
végzett tevékenységről.
28. cikk
Jelen
Egyezményben részes azon államok, melyek
az Egyezmény alapján nemzetközi támogatásban
részesültek, megfelelő intézkedéseket
tesznek, hogy megismertessék a közvéleménnyel
azon javak jelentőségét, melyekre ezt a támogatást
fordították, valamint amelyet e támogatás
jelentett.
VII. Beszámolók
29. cikk
1.
Az Egyezményben részes Államok az Egyesült
Nemzetek Nevelésügyi, Tudományos és
Kulturális Szervezete által meghatározott
időpontokban és módon időszakos jelentéseikben
a Közgyűlésnek tájékoztatást
adnak az Egyezmény végrehajtása érdekében
alkotott törvényhozási és közigazgatási
rendelkezéseikről, és más erre vonatkozó
intézkedéseikről, valamint az e téren
szerzett részletes tapasztalataikról.
2. Ezeket a beszámolókat a Világörökség
Bizottsága elé terjesztik.
3. A Bizottság, az Egyesült Nemzetek Nevelésügyi,
Tudományos és Kulturális Szervezete Közgyűlésének
rendes ülésszakaira saját tevékenységéről
beszámolót készít.
VIII. Záró rendelkezések
30. cikk
Jelen
Egyezmény arab, angol, francia és orosz nyelven
készült, mind a négy szöveg egyaránt
hiteles.
31. cikk
1.
Jelen Egyezményt az Egyesült Nemzetek Nevelésügyi,
Tudományos és Kulturális Szervezete tagjainak
alkotmányos eljárásaikkal összhangban
meg kell erősíteniük vagy el kell fogadniuk.
2. A megerősítő, vagy elfogadási okmányokat
az Egyesült Nemzetek Nevelésügyi, Tudományos
és Kulturális Szervezete Főigazgatójánál
kell letétbe helyezni.
32. cikk
1.
Jelen Egyezményhez való csatlakozás nyitva
áll bármely olyan állam számára,
amely bár nem tagja az Egyesült Nemzetek Nevelésügyi,
Tudományos és Kulturális Szervezetének,
de amelyet a Szervezet Közgyűlése csatlakozásra
felhív.
2. A csatlakozás, az Egyesült Nemzetek Nevelésügyi,
Tudományos és Kulturális Szervezete Főigazgatójánál
letétbe helyezett csatlakozási okmánnyal
történik.
33. cikk
Az
Egyezmény három hónappal a huszadik megerősítő,
elfogadó vagy csatlakozó okirat letétbe helyezése
után lép hatályba, de csak azon Államok
tekintetében, amelyek fenti okiratukat e napon vagy ezt
megelőzően már letétbe helyezték.
Más Államok tekintetében három hónappal
azután lép hatályba, hogy megerősítő,
elfogadó vagy csatlakozó okiratukat letétbe
helyezték.
34. cikk
Az
alábbi rendelkezések a jelen Egyezményben
részes azon Államoknál alkalmazandók,
melyek szövetségi vagy nem egyközpontú
alkotmányos rendszerűek:
a) ezen Egyezmény azon rendelkezéseit illetően,
melyek érvényesítése a szövetségi
vagy központi törvényhozó hatalom tevékenységét
igényli, a szövetségi vagy központi kormány
kötelezettségei azonosak a résztvevő
nem szövetségi államok kötelezettségeivel.
b) ezen Egyezmény azon rendelkezéseit illetően,
melyek alkalmazása olyan állam, ország, tartomány,
vagy kanton törvényhozói tevékenységét
igényli, amelyek a szövetségi alkotmányos
rendszer értelmében nem hozhatnak törvényeket,
a szövetségi kormány tájékoztatja
majd ezen államok, országok, tartományok
vagy kantonok illetékes hatóságait az adott
rendelkezésekről, elfogadására vonatkozó
javaslatáról együttesen.
35. cikk
1.
Jelen Egyezményben részes bármely állam
felmondhatja az Egyezményt.
2. A felmondás az Egyesült Nemzetek Nevelésügyi,
Tudományos és Kulturális Szervezete Főigazgatójához
eljuttatott írásbeli értesítés
útján történik.
3. A felmondás a felmondásról szóló
értesítés kézhezvételétől
számított tizenkettedik hónap elteltével
lép hatályba. A felmondás annak hatályba
lépéséig nem érinti az állammal
szemben fennálló pénzügyi kötelezettségeket.
36. cikk
Az
Egyesült Nemzetek Nevelésügyi, Tudományos
és Kulturális Szervezetének Főigazgatója
tájékoztatja a Szervezet tagállamait, a 32.
cikkben említett nem tagállamokat, valamint az Egyesült
Nemzetek Szervezetét minden 31. és 32. cikkekben
felsorolt megerősítő, elfogadási vagy
csatlakozási okmány letétbe helyezéséről
csakúgy, mint a 35. cikkben jelzett felmondásokról.
37. cikk
1.
Az Egyezményt az Egyesült Nemzetek Nevelésügyi,
Tudományos és Kulturális Szervezetének
Közgyűlése módosíthatja. Az ilyen
módosítás azonban kizárólag
azokat az Államokat köti, amelyek a módosított
Egyezmény részeseivé válnak.
2. Ha a Közgyűlés olyan új egyezményt
fogad el, amely ezt az Egyezményt teljes egészében
vagy részben módosítja – hacsak az
új egyezmény másként nem rendelkezik
– a jelen Egyezményt az új, módosított
egyezmény hatálybalépésének
napjától nem lehet megerősíteni, elfogadni
vagy ahhoz csatlakozni.
38. cikk
Az
Egyesült Nemzetek Alapokmányának 102. cikkével
összhangban az Egyezményt az Egyesült Nemzetek
Titkársága az Egyesült Nemzetek Nevelésügyi,
Tudományos és Kulturális Szervezete Főigazgatójának
kérelmére nyilvántartásba veszi.
Készült Párizsban, 1972. november huszonharmadikán,
két hiteles példányban, amelyeket az Egyesült
Nemzetek Nevelésügyi, Tudományos és
Kulturális Szervezete Közgyűlése, tizenhetedik
ülésszakának elnöke, valamint az Egyesült
Nemzetek Nevelésügyi, Tudományos és
Kulturális Szervezetének Főigazgatója
látott el aláírásával, e példányokat
letétbe kell helyezni az Egyesült Nemzetek Nevelésügyi,
Tudományos és Kulturális Szervezetének
irattárában, ezekről hitelesített
másolatokat kell küldeni a 31. és 32. cikkben
említett Államoknak, valamint az Egyesült Nemzetek
Szervezetének.
A
világ kulturális és természeti örökségének
védelméről szóló 1972. évi
UNESCO egyezmény részes államai az 1985.
május 31-i állapot szerint
Afganisztán
1979. március 20.
Algéria 1974. június 24.
Amerikai Egyesült Államok 1973. december 7.
Antigua és Barbuda 1983. november 1.
Argentína 1978. augusztus 23.
Ausztrália 1974. augusztus 22.
Banglades 1983. augusztus 3.
Belize 1982. június 14.
Bolívia 1976. október 4.
Brazília 1977. szeptember 1.
Bulgária 1974. március 7.
Burundi 1982. május 19.
Chile 1980. február 20.
Ciprus 1975. augusztus 14.
Costa Rica 1977. augusztus 23.
Dánia 1979. július 25.
Dominika 1985. február 12.
Egyenlítői Guinea 1975. június 16.
Egyiptom 1974. február 7.
Elefántcsontpart 1981. január 9.
Etiópia 1977. július 6.
Franciaország 1975. június 27.
Ghana 1975. július 4.
Görögország 1981. július 17.
Guatemala 1979. január 16.
Guinea 1979. március 18.
Guyana 1977. június 20.
Haiti 1980. január 18.
Honduras 1979. június 8.
India 1977. november 14.
Irak 1974. március 5.
Irán 1975. február 26.
Jamaika 1983. június 14.
Jemeni Arab Köztársaság 1984. január
25.
Jemeni NDK 1980. október 7.
Jordánia 1975. május 5.
Jugoszlávia 1975. május 26.
Kamerun 1982. december 7.
Kanada 1976. július 23.
Katar 1984. szeptember 12.
Kolumbia 1983. május 24.
Közép-afrikai Köztársaság 1980.
december 22.
Kuba 1981. március 24.
Lengyelország 1976. június 29.
Libanon 1983. február 3.
Líbia 1978. október 13.
Luxemburg 1983. szeptember 28.
Madagaszkár 1983. július 19.
Magyarország 1985. július 15.
Malawi 1982. január 5.
Mali 1977. április 5.
Málta 1978. november 14.
Marokkó 1975. október 28.
Mauritánia 1981. március 2.
Mexikó 1984. február 23.
Monaco 1978. november 7.
Mozambik 1982. november 27.
Nagy-Britannia 1984. május 29.
NSZK 1976. augusztus 23.
Nepál 1978. június 20.
Nicaragua 1979. december 17.
Niger 1974. december 23.
Nigéria 1974. október 23.
Norvégia 1977. május 12.
Olaszország 1978. június 23.
Omán 1981. október 6.
Pakisztán 1976. július 23.
Panama 1978. március 3.
Peru 1982. február 24.
Portugália 1980. szeptember 30.
Seychelle 1980. április 9.
Srí Lanka 1980. június 6.
Spanyolország 1982. május 4.
Svájc 1975. szeptember 17.
Svédország 1985. január 22.
Szaúd-Arábia 1978. augusztus 7.
Szenegál 1976. február 13.
Szíria 1975. augusztus 13.
Szudán 1974. június 6.
Tanzánia 1977. augusztus 2.
Törökország 1983. március 16.
Tunézia 1975. március 10.
Új-Zéland 1984. november 22.
Zaire 1974. szeptember 23.
Zambia 1984. június 4.
Zimbabwe 1982. augusztus 16.